笑翻 华春莹“呵呵”的英文标准翻译来了

昨天的外交部记者会上,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时,作出上述表态,刷遍舆论场。
  “呵呵”这个词什么意思,不必多说,中国网友会心一笑。那么用英语,“呵呵”该怎么翻译呢?长安街知事
  划重点:
  我只想“呵呵”两声
  Hmm。 How interesting!
  除此之外,这次记者会上,其实还有不少“呵呵”内容。
  比如华春莹表示:事实上,”;
  7月3日,耿爽火力全开,曾连用了10个成语硬刚英国外交大臣亨特的涉港言论。这些成语是这样翻译的——
  不思悔改、信口雌黄:keeps lying without remorse
  自作多情、痴心妄想:nothing more than self-entertaining
  厚颜无耻:How brazen is that
  不自量力:overreach
  嗯……看来,还是中文更加霸气!
  附7月31日记者会双语实录

Author: admin